翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/20 06:14:31

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
英語

・How quickly can we execute each concept? If, in Step #2, we had identified a potential first mover advantage, would we actually be able to bring the company and/or product to fruition quickly enough to capitalize on it?

These kinds of questions aren’t easy to answer — and you may find that your answers evolve as you pursue one idea over another — but give them their due diligence ahead of time. The more research you do upfront, the less likely you are to invest countless amounts of time, money, and energy into an idea that won’t ultimately succeed.

What else would you add to this list? Share recommendations from your past experiences by leaving a comment below.

日本語

・どのくらい迅速に、我々は各々のアイデアを実行することができるか?ステップ#2で、我々がファースト・ムーバー・アドバンテージが潜在していると確信したのであれば、我々は実際に、会社や製品を即座に実現に至らせ利益を得ることができるのか?

これらの種類の質問は、答えるのが簡単ではない。 — そして、あなたはあなたが一つのアイデアよりも別のアイデアを追及するにつれて、自分の答えが進化することがわかるだろう。 — しかし、事前に答えを精査せよ。事前に研究をすればするほど、あなたは最後に成功しないアイデアに、膨大な時間と資金とエネルギーをかける可能性は少なくなる。

あなたは、他に何をこのリストに加えようと思うか?下記にコメントし、あなたの過去の経験から勧められることをシェアしてほしい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/17/how-to-move-forward-when-you-have-too-many-ideas/