翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/20 04:13:13

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
英語

Even established companies can face this challenge: Should your business invest R&D dollars into Concept A or Concept B? Which of the four potential verticals your product could serve should you pursue first? Decisions like these become increasingly complex when it isn’t clear which of the many alternatives available represents the best likelihood of a profitable return.

Because time, money, and energy are limited for all but the most wealthy among us, would-be business owners and overwhelmed leaders need a framework for how to proceed when they have too many ideas. The following steps should help minimize this intense source of frustration:

日本語

既存の会社さえ、このような難問にぶち当たることがある。あなたのビジネスは、コンセプトAかコンセプトBのどちらに研究開発資金を投資するべきだろうか?あなたの製品が役に立つと思われる4つの垂直ポテンシャルのうちどれを最初に追い求めるべきだろうか?利用できる多くの選択肢のうちどれが最も大きなリターンが見込めるかが明らかでないとき、これらのような決定はますます複雑になる。

我々の間で最も裕福な者でないかぎり、時間、お金とエネルギーには限りがある。であるから、自称のビジネスのオーナーの人間や、困惑しているリーダーなら、あまりに多くの考えがあるとき、どのように進めて行くかのフレームワークが必要である。以下のステップは、フラストレーションの大きな原因を最小にするステップであろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/17/how-to-move-forward-when-you-have-too-many-ideas/