翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/17 18:38:17

y7322b
y7322b 50 ご覧いただきありがとうございます。 責任を持って取り組んでまいります。ど...
日本語

それは少し難しいです。
この商品は他の出品者と比べても最安値です。しかしわざわざメッセージをもらったので少しだけ値下げして1000ドル丁度であれば可能です。

写真に載せてるシールがついて商品が返ってきました。
理由:イギリスで保管していたが、受取人様からの請求が無く保管期間が過ぎたため差出人様へお戻しします。
上記の記載が有ります。
住所はこちらで間違いないですよね?
14日間返事を待ちます。返事がない場合は、商品を処分します。
もう一度送る場合は、送料として13ドル請求します。

英語

It is a little difficult.
This is the cheapest of all sellers. However, we can make the price about 1000 dollars since you gave us a message.

The product got back here with the tape which is the same as the picture.
It says:
The reason: We kept it in London, but we are sending back to the sender since there was no answer from the recipient and the period to keep was over.

Is this mailing address correct?
We are going to write for your answer for 14 days. When we can still not get your answer, we will take the product.
If we send the product again, we will charge 13 dollars for shipping fee.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません