翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/10/15 14:16:16

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

カード決済で私が注文した金額は498ユーロでしたが、498ポンドで支払いが行われています。
至急、差額分の返金処理をお願いいたします。またPay Palで注文することができませんので改善していただけますか?

英語

Though the amount of payment was €498 for my order, it was payed £498.
Please proceed the refund of the difference as soon as possible. Also I cannot use Pay Pal, and so will you find some other ways to make payment?

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/18 16:59:17

元の翻訳
Though the amount of payment was €498 for my order, it was payed £498.
Please proceed the refund of the difference as soon as possible. Also I cannot use Pay Pal, and so will you find some other ways to make payment?

修正後
Though the amount of payment has been €498 for my order, £498 was charged to my account.
Please proceed refund of the difference as soon as possible. Also I cannot use Paypal, and so will you find some other ways to make payment?

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/10/18 18:04:30

有り難う御座いました。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加