Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/15 08:11:59

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

“We need an understanding of two buckets of data to do this,” Boomtrain CEO and cofounder Nick Edwards told VentureBeat in a phone interview Tuesday. “First we need to understand what the customer is reading, what they’re sharing on social, what they’ve purchased, and what they’ve commented on in social media.”

Edwards said the second bucket is filled with data about the client’s product. For instance, Boomtrain might conduct an audit of a client’s marketing content library, then “semantically read the content and categorize the topic models,” as Edwards put it.

日本語

「この実現にあたって我々は2種類のデータを理解する必要がある」とBoomtrain社CEO兼設立者のNick Edwards氏は火曜日の電話インタビューでVentureBeatに話した。「まず、お客様が何を読んでいて、何をソーシャルで共有していて、何を買って、ソーシャルメディアで何にコメントしているか、ということを理解する必要がある。」

Edwards氏は、もう1種類はクライアントの取り扱い製品に関するデータだと言う。例えば、Boomtrainがクライアントのマーケティング用コンテンツライブラリーを調査し、「コンテンツをセマンティック(意味論的)に読み込んでトピックモデルをカテゴライズする」ということがあるとEdwards氏は補足する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/13/boomtrain-raises-12m-to-expand-email-and-notifications-automation-platform/