翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2015/10/13 16:06:21
日本語
さらに、ノミネート・ビデオからの受賞作品を決めるのは、視聴者、一般の方から募る投票であり、“ファンが選ぶ音楽賞”として大きな支持を受けています。
中国語(繁体字)
另外,從被提名音樂錄影帶選出獲獎作品的是來自觀眾、普通人的投票,作為“粉絲選擇的音樂獎”受到了很大的支持。
レビュー ( 1 )
tingyuはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2019/02/14 15:18:53
元の翻訳
另外,從被提名音樂錄影帶選出獲獎作品的是來自觀眾、普通人的投票,作為“粉絲選擇的音樂獎”受到了很大的支持。
修正後
另外,從被提名音樂錄影帶選出獲獎作品的是來自觀眾、普通人的投票,作為“粉絲所選擇的音樂獎”受到了很大的支持。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。