翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/10/13 00:27:24
あなたの返品依頼は既に承認されていますのでご安心ください。
もう、商品は返送していただけましたでしょうか?
商品はまだ我々のところに届いていません。
商品が私に届いたら、私はあなたに返金します。
送料の前払金として、私は以前20ドルをあなたに送りました。
商品を発送したら、実際にかかった送料を教えてください。
もし20ドルで足りなかった場合は、不足分をあなたに支払います。
それと、商品代の一部を先に返金しておきます。
残りは商品が私のところに届いたら、送料と合わせて清算します。
As for your return of goods request, it has been already approved, don't worry.
Have you sent back the product already?
The product has not yet arrived at us.
When the product reaches me, I refund the money to you.
As an advance I transferred 20 dollars to you before.
Please let me know the actual postage when you have sent out the item.
I pay you the shortage if 20 dollars will not do.
And I refund part of the product charges beforehand.
When the product arrives at me, I will settle the remainder together with the postage.