翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/12 01:42:08
日本語
スイスに本社がある●●(社名)にて製造された××(商品名)を、
日本の△△という会社が代行して日本国内に販売しておりました。
そのためボディには△△社の社名が刻印されております。
そのため製造元と商品の作りは同じです。
日本でも”××”という名前で親しまれてきました。
重量が重いためどうしても送料はこれ以上下げられません。
ご理解のほどよろしくお願いいたします。
英語
Is headquartered in Switzerland ●● the ×× (trade name), which is manufactured by (company name),
Japanese company called △△ it had been sold to domestic Japan on behalf of.
Therefore the body △△'s name will have been engraved.
Therefore make manufacturer and product is the same.
In Japan it has been popular with the name "××".
Absolutely postage for heavy weight can not be lowered any more.
Thank you for your understanding.