翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/10/10 18:32:59

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

お手元の商品は、日本から発送しましたので
到着まで時間がかかったこと心からお詫び申しあげます。

さて、右に書いてある日本語は「いつもありがとう」
感謝を伝える日本語です。
私たちは、商品を出来る限り丁寧に梱包し、感謝の気持ちとともにお客さまへ発送致しました。
もし何か不具合等があれば遠慮なくご連絡下さい。

それでは、またAmazonマーケットプレイスでお会いできる事を楽しみにしております。
商品のお買いあげ本当にありがとうございました。

英語

The product you have now was shipped from Japan.
I am sorry for taking so long to arrive to you.

The word written on the right "Itsumo Arigato" is Japanese words to express one's appreciation.
If this is not suitable please let me know without any hesitation to inform me.

I am looking forward to meeting you at the Amazon Market Place again.
Thank you very much for purchasing our product.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お礼文なので丁寧にお願いします。