翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/10 18:28:44

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お手元の商品は、日本から発送しましたので
到着まで時間がかかったこと心からお詫び申しあげます。

さて、右に書いてある日本語は「いつもありがとう」
感謝を伝える日本語です。
私たちは、商品を出来る限り丁寧に梱包し、感謝の気持ちとともにお客さまへ発送致しました。
もし何か不具合等があれば遠慮なくご連絡下さい。

それでは、またAmazonマーケットプレイスでお会いできる事を楽しみにしております。
商品のお買いあげ本当にありがとうございました。

英語

Since the merchandise at your hand was shipped from Japan, we sincerely apologize for having taking a while to get it delivered.

By the way, what you see on the right hand side says "いつもありがとう" is a Japanese expression to express one's appreciation.
We have duly packed your package as much as possible, and shipped it to you dear customer with our gratitude.
Should there be any inconvenience, please don't hesitate to contact us.

We look forward to serving you again at Amazon marketplace.
Once again, thank you for your business with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お礼文なので丁寧にお願いします。