Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 2 Reviews / 2015/10/10 12:05:28

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語

I alredy made the payment, so please package the kit with care be sure all is complete. I would like to ask you Im out home at San Antonio Texas USA I will be there by 28th October until 30th October, please help me arrange the item arrive by those days or two days before to my confirmed address

Can I see the actual base ?

Would you take $100 shipped for these?

Also i search this two Thing

Can you looking for me brand new dx gaoranger gao icarus ? I'm looking this item too long .

I would purchase this from you if the shipping charge was the actual shipping fee.
Could you help with this?

Any listings that place you over your current limits may be automatically removed.

日本語

私はすでにお支払いを済ませていますので全ては完了しているか十分気おつけ確認してて器具を包装して下さい。私は外出してアメリカのテキサスのサンアントニオに10月28日から10月30日ませそこにいます。私の滞在の期間中かその2日前に確認して頂いております住所に商品が着くようにして頂けるかお聞きしたいと思います。

今の拠点はわかりますか?

これらの商品の発送$100 受け取って頂けますか。
また、この2つの商品を探しています。

新品のdx gaoranger gao icarusを探して頂けますか。長い間この商品を探しています。

送料が必要なだけでしたら貴社からこの商品を購入したいと思います。
お願い出来ますか?

貴社の現在の限度を超えた記載は自動的に消去されます。

レビュー ( 2 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/10/11 18:12:04

良いと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/10/12 09:08:02

有り難う御座いました。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/10/11 18:38:46

元の翻訳
私はすでに支払いを済ませていますので全ては完了しているか十分気つけ確認して器具を包装して下さい。私は外出してアメリカのテキサスサンアントニオ10月28日から10月30日まそこにいます。滞在の期間中かその2日前に確認ております住所に商品が着くようにして頂けるかお聞たいと思います。

今の拠点はわかりますか?

これらの商品の発送$100 受け取って頂けますか。
また、この2つの品を探しています。

新品のdx gaoranger gao icarusを探して頂けますか。長い間この商品を探しています。

送料が必要なだけでしたら貴社からこの商品を購入したいと思います。
お願い出来ますか?

貴社の現在の限度を超えた記載は自動的に消去されます。

修正後
私はすでに支払いを済ませていますので十分気つけてキットを包装して下さい。間違いなく全てを完全にしてください。私はアメリカのテキサスサンアントニオの自宅を外出しており、10月28日から10月30日まそこにいます。の期間中かその2日前に確認されてい住所に商品が着くよう手配できるようする支援をして頂きたいのです。

今の拠点はわかりますか?

これらの商品の発送$100 受け取って頂けますか。

また、この2つの品を探しています。

新品のdx ガオレンジャー・ガオイカロスを探して頂けますか。長い間この商品を探しています。

その送料が実際の配送料金でしたら貴社からこの商品を購入したいと思います。
この件お願い出来ますか?

貴社の現在の限度を超えたリストは自動的に消去される可能性があります。

setsuko-atarashi setsuko-atarashi 2015/10/12 09:09:00

有り難う御座いました。これからもよろしくお願い致します。

コメントを追加