翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/30 21:57:19

英語

He also revealed that vertical B2C focus on handicrafts like Wowsai still faces lots of pitfalls in China. For example, handmade items usually are few in number which leads to the problem of longer replenishment cycle. Also, since some item’s inventory is quite small, they might have been sold out immediately when the promotion starts.

As of now Wowsai claims over 500 indie designers with more than 10,000 items on its website.

日本語

彼はWowsaiのように手工芸品に焦点を当てた垂直B2Cがまだ中国においてたくさんの落とし穴に直面していることも明らかにした。例えば、手作り商品は長い補充サイクルの問題を引き起こしていることは通常ほとんどない。一部の商品在庫がかなり少ないので、プロモーションを開始するとすぐに完売してしまう可能性がある。

現在のところWowsaiは、ウェブサイト上にある500人以上のインディーズデザイナーと10,000以上の商品を獲得している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/12/wowsai-marketplace-for-indie-designers/