翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 0 Reviews / 2015/10/07 23:32:12

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

確認させてください。
先ほど追跡番号の連絡いただきましたが、
Order #○○○ 追跡番号XXXで、Order #○○○ 追跡番号XXXでしょうか?
こちら同梱でお願いしましたが、それぞれ一点ずつの発送となりますか?
追跡番号XXXの方に3 Piecesとなっておりますが、この状況について教えていただけますか?

私が注文したのは全部で3個ですが、
Order #○○○ 発送はまだ行っていないという理解でよろしいでしょうか?

英語

Please let me confirm.
Moments ago I received the tracking number, but is it Order #○○○, tracking number XXX and Order #○○○, tracking number XXX?
Because I had asked you to pack them together, but are they being delivered separately?
The tracking number XXX says "3 Pieces", but could you tell me what this means, please?

My order is a total of 3 units, but am I correct to assume that the Order #○○○ has not been shipped yet?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません