Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/07 20:54:05

aris
aris 50
英語

However, Internet.org has faced increasing criticism for only permitting users access to select websites free of charge, including Facebook and a curated selection of local websites. The core complaint has centered around the question of net neutrality, and whether Facebook can dictate what content is accessible through its free app and mobile website. But a couple of weeks back, Facebook renamed the Internet.org apps and website as “Free Basics by Facebook,” and opened up to more developers and web services.

日本語

しかし、Internet.orgはFacebookや地元の精選されたウェブサイトを含む、無償のウェブサイトのみのアクセスが可能であるユーザからの批判の増加に直面している。核となる苦情はネットの中立性やFacebookのどのコンテンツが無料のアプリやモバイルのウェブサイトにアクセス可能かどうかに集中している。しかし数週間前、Facebookはinternet.orgのアプリとウェブサイトを「Fackbookによるフリーベーシック」に改名し、より多くの開発者やWebサービスに開放した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/10/05/facebook-will-use-satellites-to-bring-broadband-to-large-parts-of-africa/