翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/10/07 15:49:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


   (3)内容  外国人観光客に当該ガイドマップを配布。
   (4)参加者 京都造形芸術大学情報デザイン学科,深草稲荷保勝会,深草支所 等

  5 ガイドマップ配布箇所
   市内観光案内所,伏見稲荷大社,伏見稲荷参道商店街,JR稲荷駅,京阪伏見稲荷駅,市内の各宿泊施設や
   観光施設等

  6 掲載ホームページ
   訪日前から作法ガイドマップの情報を知っていただけるように,以下のHPに掲載し,広く活用を図ります。

英語

(3) Details: Distribute the guide map to foreign sightseers
(4) Participant: Kyoto University of Art & Design Information Design Department, Fukakusa Inari Hoshou Kai, Fukakusa branch, etc.

5. Place where the guide map is distributed
Sightseeing office in the city, Fushimi Inari Shrine, Shopping street of Fushimi Inari Shrine, JR Fushimi Station, Keihan Fushimi Inari Station, hotels, Japanese inns and sightseeing facilities in the city

6. Home page
As we would like sightseers to know information about manner guide map before they come to Japan, we list information on the website where many sightseers can see.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/08 15:44:19

良いと思います。

コメントを追加