翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/30 15:36:05

takuzo
takuzo 50
日本語

私も、君と長期的に仕事を続けて行ける事を望んでいます。
そのことでパキスタンの女性達の生活支援に繋がれば嬉しいです。
またこの事業を行っている君を尊敬しています。
ゆえに、前回の注文に於ける行き違いについては、しっかりと原因を知りたいのです。
私は納得が出来た上で、支払いをしたいのです。
何度も聞きますが、今後の注文において、1kgパックされたゴマのCIF単価を知らして下さい。
私は君とのビジネスを継続的で形あるものにしたいのです。

英語

I also hope to continue working with you for a long term.
I would be happy if it leads to supporting ways of lives of women in Pakistan.
I respect you for running this business.
Therefore, I would like to firmly understand the cause of our misunderstandings on the previous order.
I wish to proceed onto payments, after I reach to a satisfied understanding.
I am asking repeatedly but please notify the CIF unit price per kg sesame pack for future orders.
I would like to make the business between you and me, to a continuous one with a proper form .

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません