翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/06 20:27:10
日本語
商品に破損があったようで大変申し訳ありませんでした。
私たちは商品代金と返品の送料を返金いたします。
こちらの商品ですが、追跡番号のない安い発送方法でけっこうですので
日本まで発送していただけますでしょうか?
そして送料を私たちに教えてください。
すぐに返金いたします。
ご迷惑おかけして申し訳ございません。
フランス語
Nous sommes désolé pour notre produit soit endommagé.
Nous remboursons le coût du bien et l'expédition de retour.
Voulez-vous envoyer l'article retour au Japon? Il est autorisé à envoyer avec méthode moins coûteuse sans numéro de suivi.
S'il vous plaît nous en informer aussi le coût de l'expédition.
Nous vous rembourserons immédiatement
Nous sommes désolés du dérangement.