翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/10/06 20:27:10

platinumst
platinumst 50 東京で生まれ育ち、アメリカの大学へ進学。外資系金融企業にて東京ー香港ースイ...
日本語

商品に破損があったようで大変申し訳ありませんでした。
私たちは商品代金と返品の送料を返金いたします。
こちらの商品ですが、追跡番号のない安い発送方法でけっこうですので
日本まで発送していただけますでしょうか?
そして送料を私たちに教えてください。
すぐに返金いたします。
ご迷惑おかけして申し訳ございません。

フランス語

Nous sommes désolé pour notre produit soit endommagé.
Nous remboursons le coût du bien et l'expédition de retour.
Voulez-vous envoyer l'article retour au Japon? Il est autorisé à envoyer avec méthode moins coûteuse sans numéro de suivi.
S'il vous plaît nous en informer aussi le coût de l'expédition.
Nous vous rembourserons immédiatement
Nous sommes désolés du dérangement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません