翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 57 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2015/10/04 00:33:28
日本語
迅速なご回答ありがとうございます。
保険も含めた送料はいくらですか?
その場合、発送方法は書留郵便(la Poste-Lettre Recommandée)がいいです。
それと、このアイテムの写真がもっと見たいです。見せて頂くことはできますか?
写真を送ってくれてありがとうございます。
・あなたのアイテムを3個買うので、追跡付きの送料込みで合計〇〇ユーロにしてくれますか?
・壊れないように、厳重に梱包をお願いします。
英語
Thank you for the quick response.
How much does postage cost if I include insurance?
If I do, I would like to use registered mail (la Poste-Lettre Recommandée).
I would also like to see more pictures of this item. Could you please show me some?
Thank you for sending the pictures.
・If I buy 3 of your items, could you make the total cost 〇〇 Euros for shipping with a tracking number included?
・Can you please pack the items carefully so they don't get damaged?
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
フランス人へのメールなので、分かりやすい英文にして頂ければ幸いです。