翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2011/11/29 15:57:19

diego
diego 48
日本語

来年3月までの注文が、20個では、あまりに少なすぎます。最低でも、私達は25個のオーダーを要望します。あなたからの過去のオーダー実績によると、契約数量が全く守られていません。新ビジネスプランでは、契約数量変更の話し合いが必要かも知れません。しかし、その場合あなた方はタイでの当社製品の独占販売権を失う可能性が非常に高いです。いずれにしても、営業報告と、3月までのオーダー数量についての、回答を待っています。

英語

You order only 20 units until next March, that is very few. We want you to order at least 25 units for the order. According to the history of your past orders, you do not keep the contract about the numbers of units at all. We may need to discuss the change for the unit numbers for the contract. However, this means you are very likely to lose your exclusive rights to market. Anyway, I will be waiting for your sales report and answer about the numbers of units you will order until next march.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません