翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/10/02 06:19:46

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

返信ありがとうございます。
了解しました。
支払いはどのようにすればいいでしょうか?
あなたのオンラインショップで支払いはできますか?
また●●のピンクの在庫があればこちらも仕入れたいです。
返信お待ちしています。よろしくお願いします。

英語

Thank you for your reply.
I understand it.
How should I make payment?
Can I make payment at your online store?
I also would like to purchase ●● in pink if you have them in stock.
I'm looking forward to your reply. Thank you.

レビュー ( 1 )

jyebaba 61 Hello! Thank you for visiting my page...
jyebabaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/10/03 08:42:49

元の翻訳
Thank you for your reply.
I understand it.
How should I make payment?
Can I make payment at your online store?
I also would like to purchase ●● in pink if you have them in stock.
I'm looking forward to your reply. Thank you.

修正後
Thank you for your reply.
I understand.
How should I make the payment?
Can I make the payment at your online store?
I also would like to purchase ●● in pink if you have them in stock.
I'm looking forward to your reply. Thank you.

Just a few minor errors such as "make payment", but other than that, good job!

shimauma shimauma 2015/10/06 06:18:28

Thanks for the review :)

コメントを追加