翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2015/09/29 23:06:48

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

商品はAmazonの倉庫に納品されていますので、早急に発送するよう指示を出させていただきます。
商品は2〜3日程度でお客様のもとへ届きますので、大変ご迷惑をおかけしますが今しばらくお待ちください。

英語

The product is currently being supplied to Amazon warehouse, so I will give a instruction for it to be shipped urgently.
After it is shipped, it should arrive to you in 2 to 3 days time, so I apologize for the inconvenience, but please wait just a little while.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/30 23:23:50

元の翻訳
The product is currently being supplied to Amazon warehouse, so I will give a instruction for it to be shipped urgently.
After it is shipped, it should arrive to you in 2 to 3 days time, so I apologize for the inconvenience, but please wait just a little while.

修正後
The product is currently in stock in an Amazon warehouse, so I will give an instruction for it to be shipped urgently.
You should receive it in 2 to 3 days, so I apologize for the inconvenience, but please wait just a little while.

gabrielueda gabrielueda 2015/09/30 23:28:29

いつもありがとうございます!

コメントを追加