翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/29 09:03:09

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

He said it is a mechanical failure in the tape drive which prevented it from spinning correctly. The repairs totaled $191.00. Upon bringing the unit home and powering it up, I discovered that that tape inside the unit had been recycled from an old reel to reel piano recording (you can still faintly hear the original piano recording which doesn't quite fully erase as they pass over the erase heads.) I'm told that putting the wrong tape in the unit can cause unusual wear and tear. The unit worked for about an hour and then the tape stopped spinning.

日本語

彼が言うには、テープ装置の中の機械的な不良が、正しい回転を妨げているとのことでした。修理に合計$191.00かかりました。ユニットを家に持ち帰り電源を入れたところ、ユニットの中のテープが、ピアノ演奏を録音した古いオープンリール式テープのリサイクル品であることが分かりました。(消去ヘッドをすり抜けて完全に消去されなかった元々のピアノ演奏がまだわずかに聞こえます) ユニットへ間違ったテープを入れると、普通でない摩損を生じる場合があると言われました。 ユニットが約1時間動いた後、テープの回転が止まりました。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/30 10:38:47

元の翻訳
彼が言うには、テープ装置の中の機械的な不良が、正しい回転を妨げているとのことでした。修理に合計$191.00かかりました。ユニットを家に持ち帰り電源を入れたところ、ユニットの中のテープが、ピアノ演奏を録音した古いオープンリール式テープのリサイクル品であることが分かりました(消去ヘッドをすり抜けて完全に消去されなかった元々のピアノ演奏がまだわずかに聞こえます) ユニットへ間違ったテープを入れると、普通でない摩損を生じる場合があると言われました。 ユニットが約1時間動いた後、テープの回転が止まりました。

修正後
彼が言うには、テープ装置の中の機械的な不良が、正しい回転を妨げているとのことでした。修理に合計$191.00かかりました。ユニットを家に持ち帰り電源を入れたところ、ユニットの中のテープが、ピアノ演奏を録音した古いオープンリール式テープのリサイクル品であることが分かりました(消去ヘッドをすり抜けて完全に消去されなかった元々のピアノ演奏がまだわずかに聞こえます)ユニットへ間違ったテープを入れると、普通でない摩損を生じる場合があると言われました。ユニットが約1時間動いた後、テープの回転が止まりました。

分かりやすい訳だと思います

コメントを追加