翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2015/09/26 17:03:29

jyebaba
jyebaba 50 Hello! Thank you for visiting my page...
スペイン語

Le vuelvo a responder que quien desea cancelar el pedido es usted, ya que yo he comprado un producto que usted no me suministra por un error suyo, por lo que usted es el que tiene que cancelar el pedido.

日本語

私の注文をキャンセルして欲しいなので再度連絡しました。 あなたの間違いで私の注文した物がまだ届いていませんので、私の注文をキャンセルしてもらいたいのです。

レビュー ( 1 )

hideatsu 53 フリー翻訳家・記事執筆 現在、パラグアイに住んでいる日系人です。 記事...
hideatsuはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/10/04 23:37:19

元の翻訳
私の注文をキャンセルして欲しいなので再度連絡しました。 あなたの間違いで私の注文した物がまだ届いていませんので、私の注文をキャンセルしてもらいたいのです。

修正後
私の注文をキャンセルして欲しいなので再度連絡しました。 あなたの間違いで私の注文した物がまだ届いていませんので、私の注文をキャンセルしてもらいたいのです。

※もう一度言います。キャンセルをするのは貴方です。
私が買った商品が届いていないのは貴方のミスが原因です。だから、貴方が注文のキャンセルをして下さい。

コメントを追加