翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/23 03:32:14
英語
However you are able to ship to an alternate US address but we would first require the the name, address, phone and email address of the person to receive the goods for review. If approved, the person receiving the goods would need to sign and return a letter that we prepare or you can provide us with the merchant invoices to verify the values.
Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
日本語
米国の別の住所に送ることは可能ですが、まずはチェックのため、商品を受取人の名前、住所、電話番号およびメールアドレスが必要です。承認後、商品の受取人が、我々の用意する文書にサインをし送り返すか、価値を証明するインボイスを、貴殿から我々へ提出してください。
質問等ありましたら、遠慮なくご連絡ください。
レビュー ( 1 )
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/09/24 10:14:14
誤訳は無いと思います。勉強になります。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。