翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/27 23:08:23

minori
minori 50
英語

Warning: Scumbag Startup Mentors On The Loose!

I love start-ups and the journey of building businesses. So I’m extremely frustrated when I hear stories from budding entrepreneurs who got conned by “mentors” who take equity just for giving their advice. Yeah, those who don’t really create value and just talk and talk and talk…

I know, there are great mentors who actually do deserve the equity. But recently, I’m hearing cases that there are several unnamed scumbag start-up “mentors” who’re on the loose, sneakily taking equity from budding entrepreneurs who know nothing about valuation and the importance of keeping equity in business.

日本語

警告:卑劣なスタートアップ・メンターがのさばっている!

私はスタートアップが好きだし、ビジネスを作り上げて行く過程も好きだ。だからアドバイスをするだけでエクイティを取る"メンター"たちに騙された、駆け出しのアントレプレナーの話を聞くと本当に腹立たしい。そう、価値あることはほとんどしないで、ただしゃべり倒すだけのやつらのことだ…

もちろん、エクイティを得るのにふさわしい、素晴らしいメンターもたくさんいる。しかし最近は、名もなき卑劣なスタートアップ・"メンター"たちがのさばり、駆け出しのアントレプレナーたちから不当にエクイティを取っていると聞く。こういったアントレプレナーたちは、査定とは何かということ、そしてビジネスの中でエクイティを保持することの重要性を全くわかっていないのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/14/scumbag-startup-mentors/