Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 警告:卑劣なスタートアップ・メンターがのさばっている! 私はスタートアップが好きだし、ビジネスを作り上げて行く過程も好きだ。だからアドバイスをするだ...

翻訳依頼文
Warning: Scumbag Startup Mentors On The Loose!

I love start-ups and the journey of building businesses. So I’m extremely frustrated when I hear stories from budding entrepreneurs who got conned by “mentors” who take equity just for giving their advice. Yeah, those who don’t really create value and just talk and talk and talk…

I know, there are great mentors who actually do deserve the equity. But recently, I’m hearing cases that there are several unnamed scumbag start-up “mentors” who’re on the loose, sneakily taking equity from budding entrepreneurs who know nothing about valuation and the importance of keeping equity in business.
minori さんによる翻訳
警告:卑劣なスタートアップ・メンターがのさばっている!

私はスタートアップが好きだし、ビジネスを作り上げて行く過程も好きだ。だからアドバイスをするだけでエクイティを取る"メンター"たちに騙された、駆け出しのアントレプレナーの話を聞くと本当に腹立たしい。そう、価値あることはほとんどしないで、ただしゃべり倒すだけのやつらのことだ…

もちろん、エクイティを得るのにふさわしい、素晴らしいメンターもたくさんいる。しかし最近は、名もなき卑劣なスタートアップ・"メンター"たちがのさばり、駆け出しのアントレプレナーたちから不当にエクイティを取っていると聞く。こういったアントレプレナーたちは、査定とは何かということ、そしてビジネスの中でエクイティを保持することの重要性を全くわかっていないのだ。
monagypsy
monagypsyさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2751文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,190.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
minori minori
Starter
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Trainee