翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/22 16:56:28

xmxmxmx
xmxmxmx 50
日本語

1.へんしんありがとう。

連絡が遅れすみません。

クレジットカードで支払いと思いますが、

全部で金額はいくらになりますか?VATは金額から引いて欲しいです。

ご連絡お待ちしております。


2.返信ありがとう。

申し訳ないが、あなたにクレジットナンバーや、暗証番号は教えれないです。

ショップ上で注文し、安全にクレジットカード決済できないですか?

ご連絡お待ちしています。

フランス語

1 Je vous remercie de m'avoir répondu et je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt.
Combien sera -il le montant? Je vous souhaite réduire VAT par le montant.
Je vous remercie par avance pour votre réponse.

2 Je vous remercie de m'avoir répondu.
Malheureusement je ne peux pas vous donner le numéro et le code de ma carte bleue.
Sera- il possible de commender sur le shop et de payer en sécurité ?
Je vous remercie par avance pour votre réponse.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません