Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/22 16:27:06

hayatooooooo
hayatooooooo 50 1986年生まれ、福島県出身。大学卒業後、金融機関に勤め、それから英語講師...
日本語

1.へんしんありがとう。

連絡が遅れすみません。

クレジットカードで支払いと思いますが、

全部で金額はいくらになりますか?VATは金額から引いて欲しいです。

ご連絡お待ちしております。


2.返信ありがとう。

申し訳ないが、あなたにクレジットナンバーや、暗証番号は教えれないです。

ショップ上で注文し、安全にクレジットカード決済できないですか?

ご連絡お待ちしています。

フランス語

1.Merci de votre réponse.

Je suis désolé de vous contacter.

Je crois que vous paierez par la carte de crédit, donc combien d'argent il vous faut en tout? Je vous voudrais diminuer VAT sur la somme.

Je vous remercie pour votre réponse.


2.Merci de votre réponse.

Je suis désolé, mais je ne peux pas vous renseigner le numéro du crédit et le code secret.

Pourriez-vous me commander sur la magasin et puis apurer par la carte de crédit en sûreté?

Je vous remercie pour votre réponse.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません