翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/19 14:49:12

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

このように、用語によって背景因子に差があることがわかります。ある用語はAというバックグラウンドがある報告がほとんど、またある用語はBといった感じです。この傾向は、地域や人種によって違うのではないかとも思います。背景因子に関わらず××という事象の報告に用いられる用語を狭域検索、背景因子によって偏りがあるものを広域検索?とかも考えましたが、確実に××という事象を拾い上げるための狭域検索とは違ってきてしまうので、あまり良いアイデアではないかも知れません。

英語

Thus, you can see that there is a difference in background factor by terminologies. One terminology has reports almost all with A background and some has reports almost all with B background. This tendency may differ depending on regions and races. I originally thought that narrow search, regardless of background factors, is suitable for terminologies used in an event report of xx, and broad search is suitable for terminologies biased by background factors. But this broad search may not be a good idea because it becomes different from narrow search for definitely picking up xx events.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません