翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/19 13:43:39
この会議に参加するようになって2年目ですが、まだ理解が追いついていない上に言葉の壁でご迷惑をおかけしております。今回初めてtestに参加してみましたが、自分達のやっていることが果たして正しいのかどうかも不安で…。いろいろご教示いただければと思います。残念ながら、全ての用語について検討する時間はなく、PRRが2以上でポジティブコントロールで3件以上認めた10個の用語と、ポジティブコントロールでは1件もなかったが、データベース全体では件数を多く認めた用語について少し検討しました。
Two years have passed since I started participating in this meeting. I am still trying to catch up with other participants and causing trouble because of language barrier. I participated in the test for the first time and I am not really sure if I did correctly… I would appreciate it if you could advise me. Unfortunately, I don’t have enough time to cover all terminologies. I have given some thought to 10 terms where there were two or more instances in PRR and three or more instances in the positive control, and other terms where there were no instances in the positive control, but many instances in the entire database.