翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2015/09/18 18:34:14

shogo_m
shogo_m 50
英語

I have to return the Voigtländer Ultron 40mm because of the spanish import tax are too expensive and I did not knew that. I know that you advise this on ebay. Sorry but I can not pay another 200$ of tax for this item. I wait your answer.

日本語

E-bay上でのあなたのご忠告はありましたがスペインの関税がこれほどまでに高いとは知りませんでした。よってVoigtlander ULTRON 40mmについては返品しなければなりません。
申し訳ありませんが、こちらの商品のために関税としてさらに200$を支払うことはできません。
お返事をお待ちしております。

レビュー ( 2 )

oxuk2kf 50 イギリスのソフトウエア開発会社でエンジニアをしています。
oxuk2kfはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/21 03:59:51

E-bayは社名なのでeBayと正しく表記すべきだと思います。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/25 12:53:24

元の翻訳
E-bay上でのあなたのご忠告はありましたがスペインの関税がこれほどまでに高いとは知りませんでした。よってVoigtlander ULTRON 40mmについては返品しなければなりません。
申し訳ありませんが、こちらの商品のために関税としてさらに200$を支払うことはできません。
お返事をお待ちしております。

修正後
ebay上でのあなたのご忠告はありましたがスペインの関税がこれほどまでに高いとは知りませんでした。よってVoigtlander ULTRON 40mmについては返品しなければなりません。
申し訳ありませんが、こちらの商品のために関税としてさらに$200を支払うことはできません。
お返事をお待ちしております。

簡潔にまとめられていると思います。

コメントを追加