翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/17 01:40:22

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

お問い合わせの件で返信します。レンズの表面にクラックがあったとのことで誠に申し訳ありませんでした。こちらで検品の際に気づくことができなかったようです。もし写りに影響のないわずかな物でしたら、商品代金の一部返金という形で対応させていただきますがいかがでしょうか?返金額は30USDではいかがでしょう?ご返信よろしくお願いします。

英語

This is to reply your inquiry. We are very sorry to hear that it has a crack on the surface of the lens. We seem to have been unable to notice it in the product inspection. If the crack is small and does not affect the photography image, may we propose you a compensating method of the part refund payment of the product price? What do you say about that? And, how about the amount of refund of 30USD in this case? We will appreciate your kindest reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません