翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/16 18:20:04
商品ですが、日本郵便のトラッキングサービスに確認したところ
9月7日に到着していると報告を受けました。
添付にその報告写真を添付しますのでご確認ください。
また下記アドレスからも確認できますのでお試し下さい。
大変お手数をお掛けしますがご確認よろしくお願いいたします。
はじめてまして。
現在、当店ではご購入者さま謝恩キャンペーンを実施しております。
内容といたしましては、
「評価で★を5つ」つけていただいた方へ
もれなく300円のアマゾンギフトカードをプレゼントするキャンペーンです。
Regarding the product, on our inqury to the postal tracking service of Japan, they reported that it had arrived on September 7th.
Please find as per attachment the report photograph.
In addition, please try also the following address where you can confirm that.
I'm sorry to trouble you very much, but, please be sure to confirm it.
How do you do?
We carry out the expression of gratitude to buyers campaign in our store now.
The campaign content is that we present Amazon gift card of 300 yen to those who gave "five ★s in the evaluation" without exception.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Regarding the product, on our inqury to the postal tracking service of Japan, they reported that it had arrived on September 7th.
Please find as per attachment the report photograph.
In addition, please try also the following address where you can confirm that.
I'm sorry to trouble you very much, but, please be sure to confirm it.
How do you do?
We carry out the expression of gratitude to buyers campaign in our store now.
The campaign content is that we present Amazon gift card of 300 yen to those who gave "five ★s in the evaluation" without exception.
修正後
Regarding the product, on our inqury to the postal tracking service of Japan, they reported that it had arrived on September 7th.
Please find the attached photograph of tne report.
In addition, please also try the following address where you can confirm that.
I'm sorry to trouble you very much, but, please be sure to confirm it.
How do you do?
We carry out the expression of gratitude to buyers campaign in our store now.
The campaign content is that we present Amazon gift card of 300 yen to those who give "five ★s in the feedback" without exception.