翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/16 00:08:26
この度はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。
該当商品については、私たちの出品リストから削除いたしました。
ご購入代金と追加でかかった関税、あわせて25ポンドについては
全額返金処理させていただきます。
本来であれば、返金処理は商品の返品が確認された後に
実行いたしますが、これ以上お客様にご迷惑をおかけすることは
できませんので、即時実行させていただきます。
贈り物として商品をご購入いただいたと伺いましたが、
ご期待を裏切る結果となってしまい、本当に申し訳ない気持ちでいっぱいです。
Please accept our apologies for causing you a great deal of inconvenience.
We have deleted the product applied from the auction list.
We will give you a full refund including the purchase price, additional custom duties and £25.
Normally a refund is process after a product is returned, but as we don’t want to trouble you any longer, we have decided to take an action immediately.
We understand you purchased it as a gift. We apologize for not meeting your expectations.
We sincerely apologize for the inconvenience.