Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ ポルトガル語 (ブラジル) / 1 Review / 2015/09/13 04:52:59

gabrielueda
gabrielueda 60 日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。 ...
日本語

日本に発送して頂けませんか?

はじめまして。私は●●といいます。
私は日本に住んでいます。

あなたのお店の商品をとても気に入りました!
この商品を購入したいです。

日本に送って頂けませんか?
これからもあなたのお店でたくさんお買い物をしたいと
思っています。

ご連絡お待ちしております。


ご連絡ありがとうございます。

ちなみにVATを引いてもらうことはできますか?

配送方法と、送料はいくらになりますか?

英語

Is it possible for you to ship to Japan?

Nice to meet you. My name is ●●. I live in Japan.

I like the products of your store very much. I'd like to buy this one.

Can you send it to Japan?
I plan to buy many things from your shop.

I'll be waiting for your contact.

Thank you for your message.

Is it possible for you to deduct the VAT?

What's the shipping method and cost?

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/14 08:29:02

元の翻訳
Is it possible for you to ship to Japan?

Nice to meet you. My name is ●●. I live in Japan.

I like the products of your store very much. I'd like to buy this one.

Can you send it to Japan?
I plan to buy many things from your shop.

I'll be waiting for your contact.

Thank you for your message.

Is it possible for you to deduct the VAT?

What's the shipping method and cost?

修正後
Is it possible for you to ship to Japan?

Nice to meet you. My name is ●●. I live in Japan.

I like the products of your store very much. I'd like to buy this one.

Can you send it to Japan?
I plan to buy many things from your shop.

I'll be waiting for your contact.

Thank you for your message.

Is it possible for you to deduct the VAT?

What's the shipping method and cost?

Fantastic translation!

gabrielueda gabrielueda 2015/09/14 08:45:02

Thank you so much!
I'm flattered! :)

yakuok yakuok 2015/09/14 08:46:48

You're most welcome.
Keep up the good work. 頑張ってください!^^

gabrielueda gabrielueda 2015/09/14 08:48:00

本当にありがとうございます!
がんばります!

yakuok yakuok 2015/09/14 08:50:51

De nada ^^ 私も日々勉強中です。お互い頑張りましょう!
ベビー、かわいいですね。私にも1歳2ヶ月の娘がいるのでコメントせずにはいられませんでした ^^
Ela é muito bonita ^^ (I assumed she is a girl!)

gabrielueda gabrielueda 2015/09/14 09:06:07

えっ、ポルトガル語もわかるのですか?
ありがとうございます!でも実は甥です!自分はまだ子どもいません ^^;
現在はヨーロッパのどちらにお住まいですか?

yakuok yakuok 2015/09/15 00:27:34

ポルトガルに住んでいます。でもポルトガル語は難しくてなかなか上手になりませんね ^^;
甥っ子さんだったんですね~ でもかわいいことにかわりないです ^^

gabrielueda gabrielueda 2015/09/15 00:44:05

ポルトガルですか!いいですね!お仕事で移住されたのですか?
はい、ポルトガル語は文法が特に難しいと思いますね。多くのブラジル人が使いこなせないのもそのせいだと思います!
ははは、ありがとうございます!来月で1歳になるハーフの赤ちゃんで、名前はガーエル(Gael)です。

yakuok yakuok 2015/09/15 06:38:11

はい、ポルトガルです。主人がポルトガル人なんです ^^
甥っ子さん、名前もかわいいですね。

ポルトガル語の勉強、頑張りたいと思います!

gabrielueda gabrielueda 2015/09/15 07:24:36

ポルトガルはいつか行ってみたいです!Bacalhau と vinho do Porto がおいしいですよね!Pastel de Belém とかもちょっと知ってます。
ブラジルとポルトガルのポルトガル語は結構違うところがありますけど、僕に出来ることがありましたら教えてくださいね!😊

yakuok yakuok 2015/09/15 07:50:31

私たちもいつもブラジルに行きたいなぁとは思っているんですが、娘たちがもう少し大きくなってからですね。
あ、よくご存じですね!Pastel de Balémをご存じとはビックリです!
そうですね、ブラジルとポルトガルのポルトガル語は違いますけれども、何かあれば声をかけさせてもらいますね。
コニャックのレビューコメント欄なのに(笑)長々とこちらの世話話にお付き合いくださりありがとうございました。 ^^
これからもお互い頑張りましょう!

gabrielueda gabrielueda 2015/09/15 08:23:21

ブラジルは… 正直にいいますと、あまりオススメしないです。とにかく危ないですからね。何よりやはり日本が一番です!
こちらにポルトガル人がやっているレストランとかがありますので、Pastel de Belém はたまに食べてます。すごく好きです!
いいえ、こちらこそありがとうございました!こういう交流は今回が初めてでしたし。またお話しできたらいいですね。
では!
Até logo! :)

コメントを追加