翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/11/25 07:38:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

後半)
もう届かないのなら、あなたを想い飛び立つ。
待ち続けて焦げだす。
情熱に身を投げ、降り続いた雨が、あなたを滲ませてゆく。

待ち続けて焦げだす。
情熱が枯れぬように、祈り願っても、あなたは振り返らない・・・。
・・・あぁ きっと。

さようなら
愛しい人
永久に眠れ

英語

Second half)
You still have not arrived, my feelings for you fly away.
My waiting continues feverishly.
I devote my body to passion, the rain continues to fall, and makes you blurred.

My waiting continues feverishly.
My passion does not die, I hope and pray but you do not look back...
...Ah, of course.

Goodbye
The person I love
Sleep forever

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ロックバンドの歌詞の翻訳です。歌詞なのでストーリーが幻想的・抽象的な雰囲気で伝わると嬉しいです。よろしくお願い致します。