翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2011/11/25 07:38:06
[削除済みユーザ]
47
日本語
後半)
もう届かないのなら、あなたを想い飛び立つ。
待ち続けて焦げだす。
情熱に身を投げ、降り続いた雨が、あなたを滲ませてゆく。
待ち続けて焦げだす。
情熱が枯れぬように、祈り願っても、あなたは振り返らない・・・。
・・・あぁ きっと。
さようなら
愛しい人
永久に眠れ
英語
Second half)
You still have not arrived, my feelings for you fly away.
My waiting continues feverishly.
I devote my body to passion, the rain continues to fall, and makes you blurred.
My waiting continues feverishly.
My passion does not die, I hope and pray but you do not look back...
...Ah, of course.
Goodbye
The person I love
Sleep forever
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ロックバンドの歌詞の翻訳です。歌詞なのでストーリーが幻想的・抽象的な雰囲気で伝わると嬉しいです。よろしくお願い致します。