翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/25 01:51:54

日本語

メールありがとう。アイテムは気に入ってもらえましたか?
お問い合わせの件ですが、私は日本のショッピングサイトやオークションサイトからの購入代行が可能です。
ただし、その際に私の手数料とアラブまでの送料が必要です。
私の手数料は購入金額の30%で、日本国内での送料やハンドリングチャージなどの経費が含まれます。手数料は購入金額が高くなれば下がります。それでもよければお手伝いできます。

英語

Thank you for your e-mail. Did you like the item?
In answer to your question, I am able to act as an agent for Japanese shopping and auction sites.
However, for this I would need to charge a handling fee and delivery needs to be made to Saudi Arabia.
My handling fees are 30% of the cost price, and it covers all fees including delivery within Japan and all other handling charges. This means that as the price increases then my handling fees increase too. If you are happy with that then I would be very happy to do business with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません