翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/09/11 11:04:17

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
英語

Your item was shipped on Sep 4by EMS.
Your EMS tracking number is EL 029 840 925 JP.
You can check its condition with below. http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html
It takes about from 5 to 7 days to arrive at US.
Please wait for the arrival of your item.
If you won’t receive your item over 2weeks , please contact me.
I will check the status of your package shortly.

Could you please send me close-up photos of the front of the headstock and the stamped number on the end of the fingerboard between the 21st fret and the neck pickup? Thank you.

日本語

あなたの商品は9月4日にEMSで発送されています。
トラッキングナンバー(追跡番号)はEL 029 840 925 JPです。
下記で状態を調べることが可能です。
http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html
アメリカに到着するまでに5日間から7日間ほどかかります。
もし2週間以上経過しても到着しない場合はご連絡ください。
すぐに荷物の状況を調べます。

ヘッドストックの前面のクローズアップ写真と、21番目のフレットとネックピックアップの間の指板にある刻印の写真を送って頂けませんでしょうか。
よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/14 07:49:49

元の翻訳
あなたの商品は9月4日にEMSで発送されてい
トラッキングナンバー(追跡番号)はEL 029 840 925 JPです。
下記で状を調べることが可能です。
http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html
アメリカに到着するまでに5日間から7日間ほどかかります。
もし2週間以上経過しても到着しない場合はご連絡ください。
すぐに荷物の状況を調べます。

ヘッドストックの前面のクローズアップ写真と、21番目のフレットとネックピックアップの間の指板にある刻印の写真を送って頂けませんでしょうか。
よろしくお願いします。

修正後
あなたの商品は9月4日にEMSで発送されました
EMSトラッキングナンバー(追跡番号)はEL 029 840 925 JPです。
下記で状を調べることが可能です。
http://www.post.japanpost.jp/int/index_en.html
アメリカに到着するまでに5日間から7日間ほどかかります。
もし2週間以上経過しても到着しない場合はご連絡ください。
すぐに荷物の状況を調べます。

ヘッドストックの前面の接写写真と、21番目のフレットとネックピックアップの間の指板にある刻印の写真を送って頂けませんでしょうか。
よろしくお願いします。

”Please wait for the arrival of your item.”にあたる訳が抜けています。

sakura_1984 sakura_1984 2015/09/14 09:00:42

レビューありがとうございます。以後、訳もれ等がないよう気を付けたいと思います。

コメントを追加