翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/11/24 23:26:14

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Renaissance Capital reckons that 360Buy will achieve US$4.4 billion in revenue by the end of 2011 (see here), and is reportedly heading towards the world’s biggest web/tech IPO next year which could raise $4-5 billion. That would give it a lot of cash to further strengthen its growth, which is perhaps what’s making Mr Liu sound so very confident these days.

日本語

ルネサンス・キャピタルは、60Buyは2011年末までに収益で44億USドルを達成するだろう(こちらを参照)と計算している。また、レポートによれば来年世界最大のウェブ/テック新規株式公開となる40-50億USドルの資金調達を行おうとしているといわれている。これによりより成長を促進するための多くのキャッシュを得ることになるだろう。おそらくこれがこの頃Liu氏をこれほどまでに自信に満ちあふれさせている理由かもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/07/360buy-bigger-than-tmall/