翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/10 05:29:58

hnaka
hnaka 50 Hi there, After graduating my high s...
日本語

ご理解いただきたい点が、Amazon.comの中に複数の店が存在します。

商品Aは当店で販売してますが、商品Bは当店では販売していません。

商品AはAmazonの倉庫から発送されるため、速達のオプションを追加していただければ9/14に間に合わせることが可能です。

商品Bは商品ページ内のFulfilledと表示されている店を選べば、アマゾン倉庫から送られるので、同じように速達のオプションを追加することで間に合わせることができるかもしれません。

到着日数はAmazonにお尋ねください。

英語

I would like to ensure that you are aware of multiple registered sellers exist on Amazon.com.

We do carry item A at our store but not item B.

Because item A will be shipped from one of the Amazon warehouses, they can provide you a convenience of priority shipping and deliver before September 14.

As for item B, you may be able to choose a priority shipping option from the item description page on their website only if there are any Amazon warehouses showing “Fulfilled” status for this item.
Please confirm the delivery date with Amazon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません