翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/10 05:11:45

日本語

ご理解いただきたい点が、Amazon.comの中に複数の店が存在します。

商品Aは当店で販売してますが、商品Bは当店では販売していません。

商品AはAmazonの倉庫から発送されるため、速達のオプションを追加していただければ9/14に間に合わせることが可能です。

商品Bは商品ページ内のFulfilledと表示されている店を選べば、アマゾン倉庫から送られるので、同じように速達のオプションを追加することで間に合わせることができるかもしれません。

到着日数はAmazonにお尋ねください。

英語

We would like you to understand that there are some shops on Amazon.com.
Our shop sells product A but not product B.
As product A is delivered from an Amazon warehouse, it is able to deliver it on time, 14th September, if you add a fast shipping option.
About product B, if you choose the shop displayed with Fulfilled sign on the same page as the product page, it is delivered from the Amazon warehouse. In this case we are not sure but you may be delivered on time by adding the first shipping in like wise way.
Please ask Amazon about an arrival way.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません