翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/09/10 01:39:46

日本語

 日本市場はご存知のように、約1億3千万人の人口を抱え、大きな市場です。現状でも御社のWATCHシリーズは人気ですが、まだまだ認知度は低く、今後広報活動を行うことで、更に販売数は拡大していくと思われます。アメリカの商品を輸入・販売に慣れている弊社に、是非とも、WATCHを販売させて頂きたく、ご連絡しました。
 また、ご指定の最低注文ロット100個の注文も可能でございます。もしよろしければ、是非一度Skypeで直接お話しして、ご判断いただければと思います。宜しくお願い致します。

英語

As you know, the Japanese is a large market with a population of 130 million people. Currently your company's WATCH series is popular but the level of familiarity is is still low. I think that through publicity activities from now on, the amount of sales will increase even more. Our company is accustomed to marketing, so I have contacted you to ask if you would allow us to sell WATCH.

Also, it is possible to have our lot's lowest order to be the designated 100 items. If it is possible, let's have a talk directly through Skype. I hope I can hear your decision.

Best Regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカの時計メーカーに卸販売を依頼するメール文です