Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 5 Reviews / 2015/09/08 23:29:34

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

for a wider foot take half a size larger

日本語

足幅広めの方は、ハーフサイズ大き目のサイズを選んでください。

レビュー ( 5 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/10 09:09:58

表現が勉強になりました。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/10 10:25:48

きれいに訳されています。勉強になります。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/11 10:23:19

大変いいと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greeneはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/09/15 10:21:48

元の翻訳
足幅広の方は、ハーフサイズ大き目のサイズを選んでください。

修正後
幅広の方は、サイズ大き目を選んでください。

コメントを追加
ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
ufopilot39はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/07 03:43:34

すばらしいと思います

コメントを追加