翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/08 17:24:11

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

とても魅力的なご提案ありがとうございます。
ぜひゲームキャラクターの制作をしたいと思います。

弊社がデザインしたキャラクターを使い御社がゲームを開発すること、またレベニューシェアについても理解しました。

残念ながら現在私たちは、利益が出るまで長い時間のかかる契約内容を受けることが出来ません。
そのため、前回のメールの通りイラスト1枚ずつのシンプルな契約を希望します。

発注内容と納品内容の例を添付しますのでご覧下さい。
イラストの内容を細かく指定した発注を希望します。

どうぞご検討ください。

英語

Thank you for the very attractive proposal.
I want to produce the game character by all means.

I have understood that your company develops the game using the character of our design, and the revenue sharing, too.

Unfortunately we cannot afford now to take the contract content that requires us to wait a long time before the profit will be realized.
Therefore, we hope for the simple contract for each illustration at a time as indicated in the last email.

I attach the examples of the order content and the delivery of goods content for yourtreference.
I hope for the order that specifies the detailed content of the illustration.

Please look into them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません