翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/08 17:11:57

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

とても魅力的なご提案ありがとうございます。
ぜひゲームキャラクターの制作をしたいと思います。

弊社がデザインしたキャラクターを使い御社がゲームを開発すること、またレベニューシェアについても理解しました。

残念ながら現在私たちは、利益が出るまで長い時間のかかる契約内容を受けることが出来ません。
そのため、前回のメールの通りイラスト1枚ずつのシンプルな契約を希望します。

発注内容と納品内容の例を添付しますのでご覧下さい。
イラストの内容を細かく指定した発注を希望します。

どうぞご検討ください。

英語

Thanks a lot for very attractive suggestion.
We'd like to create characters for the game by all means.

We understood that your company will develop games, using characters which we create, and revenue sharing.

Unfortunately, currently we cannot accept contents of contract which will take long time until it makes profit.
Therefore, we wish simple contract of every single illustration as the last mail.

Please check example of content of order and delivery of goods, which we attach.
We hope an order which designate contents of illustration in detail.

Please consider.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません