Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/08 14:12:19

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
英語

Europe: The overlooked investment opportunity

In the string of bad news coming out of Europe lately, it’s easy to miss that the region has become a great opportunity for venture investors.

Lost amid stories of Greek debt and the fate of the Euro are those of startups that are creating leading cyber security, cloud, and mobile technologies; delivering solid returns; and staging strong and successful exists.

All at valuations that are far more reasonable that the United States.

It’s easy to forget that companies like Skype and Spotify got started in Europe. Or that the gross domestic product of the EU is greater than that of the United States.

日本語

ヨーロッパ:見過ごされた投資の機会

最近一連の悪いニュースばかりが入るヨーロッパであるため、この地域はベンチャー投資家が大きな機会を得られることを見過ごされがちだ。

ギリシャ負債の問題、ユーロの現状の話題の中で失われたのは、優れたサイバーセキュリティーやクラウド、モバイル技術をスタートアップが創り出し、堅固な利益を生み出しつつ、力強く成功裡に会社売却まで持って行っていることだ。

これは企業価値評価が、アメリカよりも理にかなったものであるかだ。

SkypeやSpotifyのような会社がヨーロッパからスタートしたことは簡単に忘れ去られる。あるいは、EUがアメリカよりも大きい事実も同様に。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)
http://venturebeat.com/2015/09/05/europe-the-overlooked-investment-opportunity/