Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2015/09/07 08:52:40

soulsensei
soulsensei 53 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
日本語

韓国は、一瞬日本にいるかのような錯覚もあるくらい似ているとこもあれば、まったく違う瞬間が訪れることがあり、常に微妙な距離感が韓国の地ではつきまとっていました。
私はデジタルカメラを一日1000枚くらいの速度で撮影します。それを高速スライドショーで、動画としてみていくことを試みています。
韓国の街の中で写り込む自分の姿を撮影しながら、近いようで遠い存在の韓国という地にいることが実感する事がありました。

英語

South Korea gives me the split-second illusion that I'm in Japan but also gives the feeling that I am in a totally different place. Often, I find this surreal sense of distance while I am in South Korea.
I use my digital camera to take about 1000 photos every day. I am trying to make a high-speed slide show video with these photos.
Taking poses of myself while walking the streets of South Korea, I could feel for myself how Korea seemed to be a land so near, yet so far away.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 映像作品の説明文です。