翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/06 09:40:20

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

ご連絡ありがとうございます。
返品と全額返金がご希望であればそのように対応させていただきます。
しかし、日本人セラーではhassle-free returnsの機能が使えないためプリペイドラベルを提供できません。
先日のメールでご連絡した通り、返品にかかった送料はレシートを画像で送ってくださればすぐにpaypalより返金いたします。

返品先の住所は以下の通りです。

ebayにご相談されたり大変お手数をおかけして申し訳ありません。
あなたに満足していただけるように対応させていただきます。

英語

Thank you for contacting me.
If you would like to return the item and have a full refund, I am willing to do so.
However, I am not able to issue a pre-paid label because Japanese sellers cannot access to the hassle-free returns function.
As I told you in my previous email, if you send me an image of a receipt of the shipping cost for a returned item, I will return the money thru PayPal.

Below is the address for a returned item.

You had to talk with eBay for this matter and I am terribly sorry for troubling you.

I will deal with it until you are satisfied.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 販売した商品の不具合について返品希望のお客様。ebayに相談されて返品用ラベルを要望されています。