翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/09/05 17:53:12
調査請求の回答がきたのでご報告します。
受取人様に正当に配送されたという結果が出ました。
日本からだと、これ以上の追跡と証明が難しいそうです。
次に行う手段として、あなたがイギリスの最寄の郵便局に、
追跡番号と受け取っていない旨を伝えてください。
書留付きの便で送ったので、受取人のサインとあなたのサインが異なる事で
郵便局のミスが証明できて保証を受けとる事ができます。
お忙しいところお手数かけますが何卒よろしくお願いいたします。
ソフトにリージョンロックがかけられている場合があるので注意
I'd like to report to you the reply for investigation request I received.
The result said that it was delivered to the recipient correctly.
I'm told that further tracking and proving is difficult from Japan.
As a next step, please inform your nearest post office in UK the tracking number and that you did not receive it.
I sent it by certified parcel, so if your signature and recipient's signature do not match, it proves mistake at the post office and you are entitled to guarantee. I'm afraid to take your time during your busy time, thank you in advance for your kind arrangement.
Please note that software may be region locked.