Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/09/05 13:28:38

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
日本語

機能動作完全調整済み 

標準テストテープなどを用いて
再生ヘッド高さ、アジマス
録音ヘッド高さ、アジマス 調整 録音レベルの順に繰り返し調整しました
現在はすべての機能が完全に動作します
ピッチコントロールも中央で正確なスピードが出るように調整しました。昔録音したテープを聴く場合、ピッチコントロール付きのテープデッキはとても重宝です
電子回路も整備により快調で録音時、再生時ともノイズは全くありません

厚みがありレコードのような深みのある音します
めったに無い逸品です この機会をお見逃しなく

英語

All the functionality or activities has been tuned up to the best conditions.

Using standard tapes etc, tuning up have been done in the order of the hight of play back heads, azimuth, the hight of recording heads, azimuth tuning, recording level several times.
All the functionalities are in the best condition at this moment.
I have tuned up the pitch control also so that it will have the exact speed in the middle. It is very valuable to have the recording players with pitch control when you are listening some recorded tape made a while ago.
You have no noises whatsoever when you are recording or playing as I have checked the electronic circuits as well.

It will produce sounds with width and depth that is just as good as good record players.
You will not come across this level of high quality equipment often. Please don"t miss it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません